日本の戦車を作る 10 -Assembling of the Japanese tank vol.10
墨入れ。わざとらしくなるからAFVには墨入れはしなくとも、という意見もあるようですが・・・。
I perform inking over. There is the opinion “that the inkpot should not do with the skill in AFV”. But, it is …前部ハッチのハンドルが取れたので付け直しました。接着箇所が脆くなりがちです、エナメルは程々に。
Because the handle of the hatch fell, I adhered again. An adhesion point is apt to become fragile by inking over. You should keep the enamel paint within bounds.墨入れで若干暗めになりました。この後バフでウォッシングします。綿棒で叩き擦るようにウォッシングします。一種のドライブラシです。
It became slightly dark by inking over. I do washing with “buff” after this. I perform beating of washing with a cotton swab to rub it. It is the same as a drybrush method.どうでしょう。だいぶ明るくなったと思います。これで退色と埃を表現しているつもりです。拭きムラは修正します。
How is this? I think that luminosity rose in this. I intend to express fading and dust in this. I delete the uneven coloring.一号作戦参加の第12軍戦車第3師団第6旅団第13連隊 北支方面軍のデカールを使用します。この後は汚し処理です。
13th Regiment, Sixth Brigade, 3rd Tank Division, 12th Army which participated in “Operation ICHI-GO”. I use the decare of the North China area Japanese military. I perform “the dirt painting” more after this.閑話休題。中国ドラマの「孔子春秋」に筆を握って執筆する場面があります。書法にも類似の記載があります。
By the way, in “Confuciuses” of the Chinese drama, an actor grasped a writing brush like a child and wrote a character. But, there is mention that is similar to a manner of writing.二千年以上前の古代が現代と同じとは限りません。非常に細かい表現ですが製作者のこだわりが感じられます。
I might not write a character in the same way as the present age in the ancient times more than 2,000 years ago. This was very careful expression, but I admired what a producer was concerned with daringly.