スロウライフのすすめ

The slow hobby life to enjoy in a scale model.

*

Kampfgruppe, fang an! Nr.3

   

最後部の鋼鉄転輪は他の転輪と比べて一回り小さい。軸中心を他の転輪と合わせれば鋼鉄転輪だけ浮く。転輪自重で接地はすると思うので軸を調整する。

The rear steel wheel is a size smaller than the other wheels. Therefore, the steel wheel floats off the ground. I think the steel wheel will touch the ground due to its own weight, so I will adjust the axis.
成型突起が邪魔してゲペックカステンが後部基板に接着できない。突起を削り取り接着したがそれでいいのかな?

There were some annoying protrusions at the attachment point of the Gepäckkasten. I scraped off the protrusions and glued them. I wonder if that was okay?歪まないように履帯を組む前に大きいパーツは接着する。

To avoid distortion, glue the large parts before assembling the tracks.Roco組み完了。鋼鉄転輪は軸調整しても少し浮いてしまった。

The “Roco assembly” is complete. The steel wheels are still slightly floating even after the axle adjustment. 溶きパテを塗り半乾きで表面を不規則に筆でたたく。完全に乾いてから薄めたオキサイドレッドを筆を返さずに置くように塗る。少しコツがいる。エアブラシなら簡単なのだろうが。

Apply “melted putty” and tap the surface irregularly with a brush when it is half dry. After it is completely dry, apply diluted “Oxide Red”. This method requires skill. It would be easy with an airbrush.Sturmtigerは中に乗員を配置するつもり。何か工夫が必要だ。やはりパラでの製作は難しいかなぁ?

The Sturmtiger will have crew members inside. That’s why I’ll need to do some tinkering. I wonder if it’s difficult to build two at the same time?今年も終わる。今の社会は見かけ以上に歪んでいる。どうも思っていたほどいい国とは言えないな。

The year is almost over. Today’s society is more distorted than it seems. It seems this country is not as good as I thought it would be.

 - Base Concept, Modeling

S